字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
36 (第2/3页)
“只有你会这么想,因为你是个混蛋。”我说。 “换个姿势,”他从里面缓缓拔了出来,“混蛋想从背后操你。” 亨特的风格是勉强还在分寸之内的粗暴,水光淋漓的阴茎刚抽离出一寸就立刻顶回去,又快又重,捣到不能再深为止。我跪在地上,受过伤的那一侧膝盖隐隐作痛,一开口却都是哽咽似的呻吟,甚至连叫停都吐不出完整的字句。很快我就高潮了,但亨特还没有射,也没有给我缓冲的机会,甚至故意往过分敏感的前列腺上捣弄,半强迫地延长这次高朝阴茎半软着垂下,在前后撞击的顶弄中摇晃着滴下透明的前液,后穴因为高潮抽搐般地绞紧,他放慢了速度,每一下都操得很深,最后插在里面射了出来。并不急着抽出,还埋在里面意犹未尽地小幅度捣弄着。 “停-停-停下!”我说,“我膝盖痛。” 他这才突然想起了什么似的把我拉起来。“哦,对不起。那咱们再换个姿势。” ** 浴室里传来淋浴声,我侧卧在床上吸烟,心情异常复杂。过了一会儿,水声停了。开门声。床垫摇晃了一下,我转过头,亨特把毛巾挂在脖子上,坐在床边瞅着我,伸手向我讨烟来抽。我把烟递给他:“这是什么眼神,恶心死了。” “你说话怎么这么伤人?”他问。他竟然好意思说这种话。亨特默默地吞云吐雾,好一会儿,自言自语地说:“如果我搬走了,小羊怎么办?”他说着推了推我,“也许它只是跑远了,有人找到它呢?你觉得呢?” 我甚至不敢抬起眼睛看他。 “我不会搬家。如果有人找到了狗,但找不到你,我会出门把小羊接回来,然后联系你。” “哦——这么说我要搬走了,但你还想要我的联系方式。” “什么?”我说,一骨碌从床上爬起来,“你要点脸吧。你那个不值钱的号码贴得满镇子都是了。” 亨特没有接话。也许是我提到寻狗启示让他难过了,我有点后悔,不知道怎么办才好。 “也许是时候回家看看了。我跟你说过吗?我有一个大哥,年纪跟你差不多。啊,苏伊,你今年多大?” “回家,你是指回英国吗?” “爱尔兰。”他纠正说。 “好吧,爱尔兰,”我说,“真远啊,但能回家是好事。我都没有家可以回了,兄弟姐妹们各过各的日子。” “你还没回答我另一个问题呢,苏伊。” “那重要吗?我很老了,相比起你来说。想想看吧,我儿子看起来和你几乎差不多大。” “哦,说到你那个儿子……” “别提他,”我打断了这个话题,“咱们说点别的事。” 亨特想了想,事无巨细地说起养狗的事。他似乎很笃定会有一个人捡到小羊,找上门来,发现他已经离开,于是把小羊寄到我家。他似乎希望我能一下子成为一个养狗专家,把他的金毛犬养得油光水滑,直到他回来把它接走。说到兴起,他随手灭了烟,跳下床去找来纸和笔,列了一些“最重要的注意事项”,少说有十点,而且越来越多。 “一周洗一次澡,遛狗回来用湿毛巾擦爪子”他这么写,我却读出“我很想它”;“它会站起来,小心它偷吃灶上的食物”,我读出“我很寂寞”。我看着他越写越快、越写越潦草的字迹,逐渐铺满了纸的一面,不敢也不舍得打断他。 这太让人难过了。唯一值得高兴的是,他真的会离开。我陪他去买了船票,经过我的建议,他选择了周三出发的那班。因为大火,他也没什么东西可收拾的了。 “明天你会来送我吗?”亨特转头问我。 “我会的。”我说。 回家之后,我把这件事告诉了布彻尔,当然略去了我会给亨特送行的那段。 “意思是他这一走就不会再回来了吗?”他问。 “我不能给你打包票,”我说,“但基本可以算是吧。” 我本以为布彻尔听到这个消息会很高兴,但他似乎只是听见了而已。我以为他还生我的气,然而到了晚上睡觉的时候,我掀开被子,发现布彻尔抱着枕头出现在我的床上。 “你不能总是这样,你已经不是小时候那么点大了。”我说。我也知道光是这么说他是不会起来的。布彻
上一页
目录
下一页