字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读23 (第2/2页)
美国栗树,东北地区已经不剩几棵了。 夏洛特颇有兴致地剪了些粉白的山茶花和橘黄的藤本月季,保留枝条,又摘了些细碎的小花,在我开车时随意地编了个粗糙的花环,戴在头上。她的头发比我淡些,但是非常纯正的金色,没有去刻意染过,在春日里充沛的阳光下,她像个六十年代彩色电影里的花之子。 开车时我说起昨天在路上遇上个昏迷中的陌生人。夏洛特建议我再去医院看看他,反正我们正好经过市区,说不定他很需要帮助。 到了病房里,他还在昏睡中,但状态比昨晚好得太多了,似乎只是需要休息而已。 真巧,尼尔。夏洛特站在床边,梳理着她被花环弄乱的头发,这是雷吉纳德温特伯恩。 我怪异地看了躺在床上的这位温特伯恩先生一会儿。昨晚我差点就开车从他身上碾过去了。 唉,我觉得我得把他带回纽约,不管怎么说洁可琳很为他着急。你说要不要趁他还睡着的时候把他绑走? 我认为等他醒了再和他说清楚比较合理,如果他没什么精神问题。 夏洛克看着我思索了一会儿,好吧,就算他醒着你要把他绑走也不难,对吧? 我这就算你的同谋了? 算啊。他好像一时半会儿也醒不了,不如你去买两杯咖啡来? 我耸了耸肩,下楼去街上的餐车买咖啡。回到医院大厅时,我发觉夏洛特并不是唯一想带走雷吉纳德的人,前台有两个男性在向护士询问昨晚是否有病人入院,他们出示了有关雷吉纳德的证件,让护士信服地领他们去雷吉纳德的病房。 出于直觉,我相信让夏洛特带走雷吉纳德会好些。我想起今早离开医院前和一个刚做完心脏手术的老人聊过几句,我还好意地送他回病房。我在路上拦住护士,告诉她那病房里的老人似乎情况不妙,希望她能马上去看看。 护士就把房号告诉了他们,匆忙地赶去察看。他们选择了电梯,而很多时候它的效率总比楼梯低下许多。我抢在他们之前赶回了雷吉纳德的房间,一边把他抱进浴室里,一边对夏洛特说,躺在床上装一下病人。 她倒没有问我那两杯咖啡算怎么回事。他们打开门时,我已经躲进了浴室里,听见一人对另一人说:这里是个女人。她搞错了。 等他们的脚步声远了,夏洛特立刻跳下床,问我:这是怎么回事? 我以为你会比我清楚。 夏洛特抿着嘴盯了雷吉纳德片刻,似乎十分艰难地忍下了一句脏话。我没想到他这么能惹事啊。 我们还不知道是不是麻烦来找他。说完我低头看了他一眼,想起三年前我买的那张里普科的。 作者有话要说: ☆、11 11 夏洛特和我在医院里冒冒失失地把他搬了出去,我们都不精于此道,没什么危急时刻的灵光和迅速生成的计划,只有一点运气让我们平安地离开了布法罗。起先我们不知道有多少人在搜寻雷吉纳德温特伯恩,于是把他塞进了车后厢里。当我们沿着伊利湖驶出布法罗,在一条偏僻的小路上终于决定放松心情,把雷吉纳德从车厢里搬出来以免他被闷死在里边。我想起了她曾经和埃德温去公司大楼里偷出账本的壮举,我们下了车,春天的树林里散
上一页
目录
下一章